… im innern Bergwald der Sprache selbst …

Velkommen til min blogg. I første omgang altså en velkomst. Bloggen vil fylles av diverse mer eller mindre idiosynkratiske poster, om de ting som opptar meg, særlig faglig.

Tittelen på denne posten er fra Walter Benjamins “Die Aufgabe des Übersetzers” (1921); jeg falt for ordet “Bergwald” som nesten er som navnet på bloggen. Undertitlene er henholdsvis “Saxa loquuntur!” som betyr “steinene taler,” og som jeg har funnet flere steder, med referanser til eksempelvis egyptologi. Men i tilegg er det å finne i Sigmund Freuds “Zur Ätiologie der Hysterie” (1896). Det andre sitatet “som man roper i skogen” tør være velkjent, men det er hentet fra Jacob Grimms forelesning “Über das Echo” (1863). Og dermed er kan hende tonen satt…

5 Responses to “… im innern Bergwald der Sprache selbst …”

  1. Claus Krogholm Says:

    Velkommen til blogosfæren – langt om længe. Det skal nok blive interessant.

  2. Torben Sangild Says:

    Ja, velkommen! Glæder mig til at følge dine udgydelser.

  3. Per Bäckström Says:

    Välkommen, gläder mig, och om die sprache spricht, så lär det ju bli en del på den här sidan efterhand :–)

  4. Bodil Børset Says:

    Hey – gratulerer med fin blogg! Kommer nok til å stikke innom og hilse på i ny og ne.🙂

  5. Ivar Håkon Eikje Says:

    Gratulerer! Ser virkelig frem til å følge bloggen fremover!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: